Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة التحديث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سياسة التحديث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La política de rehabilitación urbana está encaminada a mejorar la calidad de vida en las ciudades.
    والهدف من سياسة تحديث المناطق الحضرية هو تحسين نوعية الحياة في المدن.
  • El sector industrial está sometido actualmente a un examen minucioso con fines de reestructuración; se adoptan políticas de modernización y se alientan diversas modalidades de propiedad, entre ellas la propiedad privada, la propiedad mixta y la propiedad cooperativa.
    ويجري اتباع سياسات للتحديث وتشجيع أشكال مختلفة من الملكية، منها الملكية الخاصة والملكية المشتركة بين القطاعين العام والخاص والملكية التعاونية.
  • Iniciativa: actualización de las políticas de contabilidad y mejora de los informes financieros
    مبادرة: استكمال وتحديث السياسات المحاسبية وتحسين عملية إعداد التقارير المالية بشأن كشوف البيانات
  • Insta a los Estados Miembros a que pasen revista a sus políticas de prevención del uso de drogas ilícitas, y las actualicen;
    تحثّ الدول الأعضاء على رصد وتحديث سياساتها الرامية إلى منع تناول المخدرات غير المشروعة؛
  • Se preparan dos informes sobre las enseñanzas extraídas para su presentación a la Junta Ejecutiva; Una base de datos de fácil acceso, actualizada continuamente y bien mantenida; Políticas y metodologías de evaluación actualizadas, cuando proceda, para que se ajusten a las normas internacionales y a la evolución de las políticas.
    ● يتم تحديث سياسات التقييم ومنهجياته، عند الاقتضاء، امتثالا للمعايير الدولية والتطورات في السياسات.
  • Además, el Departamento de Asuntos Políticos participó en la actualización del capítulo sobre descolonización de la publicación del DIP titulada “ABC de las Naciones Unidas”.
    وفضلا عن ذلك، شاركت إدارة الشؤون السياسية في تحديث الفصل المعني بإنهاء الاستعمار في نشرة إدارة شؤون الإعلام المعنونة حقائق أساسية عن الأمم المتحدة.
  • Las evaluaciones señalaron la necesidad de actualizar la política de personal del PNUD para contratar a personas con conocimientos especializados además de administradores generales, lo que permitiría a la organización desempeñar un papel más sustantivo.
    وتشير التقييمات إلى ضرورة تحديث سياسة التوظيف بالبرنامج الإنمائي بغية تعيين موظفين من ذوي المهارات المتخصصة بالإضافة إلى المديرين العامين.
  • Entre las actividades que se están considerando figuran la organización de seminarios y reuniones subregionales de expertos; la realización de estudios sobre la relación entre el envejecimiento, la familia y las políticas públicas; la elaboración de futuras hipótesis para sociedades que están envejeciendo, incluida la evaluación de los efectos de las intervenciones de políticas; y la actualización de un banco de datos para hacer una supervisión demográfica periódica del envejecimiento de la población en América Latina y el Caribe.
    وتشمل الأنشطة قيد النظر تنظيم حلقات دراسية واجتماعات دون إقليمية للخبراء وإجراء دراسات بشأن العلاقة المترابطة بين الشيخوخة والأسرة والسياسة العامة ورسم مخططات للتوقعات المقبلة بشأن المجتمعات المسنة، بما في ذلك تقييم الآثار المترتبة على تدخلات السياسات وتحديث مصرف البيانات للرصد الديمغرافي المنتظم لشيخوخة السكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
  • Se solicita un crédito de 38.000 dólares para la División de Contaduría General para tres viajes a misión para dar orientación in situ sobre la reglamentación financiera y políticas de contabilidad y de seguros.
    تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
  • Tras su creación dentro del Departamento, una de las primeras tareas de la División de Servicios de Seguridad y Protección sería examinar y mejorar las políticas, los procedimientos, las técnicas y las normas en materia de seguridad física.
    وسيكون من المهام المبكرة لشعبة خدمات السلامة والأمن، متى أنشئت داخل الإدارة، استعراض وتحديث السياسة المتعلقة بأمن الأشخاص والمباني وإجراءاته وأساليبه ومعاييره.